"Conscientia mea iterum atque iterum coram Deo explorata ad cognitionem certam perveni vires meas ingravescente aetate non iam aptas esse ad munus Petrinum aeque administrandum." *
"Pensei, não pode ser...", contou a jornalista italiana Giovanna Chirri. "Sabia, como muitos outros, o que ele escrevera em seu livro ('As Luzes do Mundo', no qual Bento XVI menciona a possibilidade de uma renúncia) mas não pensava que ele fosse renunciar".
Para confirmar a informação, Chirri, correspondente no Vaticano da agência ANSA, tentou falar com o porta-voz da Santa Sé, o padre Francesco Lombardi, mas sem sucesso. "Eu sabia do impacto da notícia: contactei a ANSA, pedi que eles a confirmassem. Mas eu não tinha nenhuma dúvida da minha tradução do latim. E a agência decidiu enviar a notícia. Foi assim que a informação correu o mundo".
"Transmiti a informação e comecei a chorar", disse Giovanna Chirri, a primeira jornalista a compreender que Bento XVI renunciava a seu cargo de soberano pontífice.
O anúncio do papa foi feito durante um consistório, sem ressalva em especial, durante uma homilia em latim. Outros jornalistas assistiam à cerimônia, inclusive um italiano, um mexicano, dois franceses e um japonês. Chirri, que cobre o Vaticano há vinte anos, foi a primeira a traduzir instantaneamente do latim as palavras de Bento XVI.
Segundo um seu colega, o jornalista mexicano Andrés Beltramos, do diário espanhol El País, durante a audiência Giovanna Chirri comentara com os colegas que há dias notava que o Papa "andava triste".
Giovanna recebeu felicitações do mundo inteiro por sua presteza. "O latim de Bento XVI é muito fácil de compreender", foi o que ela tuitou modestamente. 'Sancta Celeritas', disse o blog do Le Monde
* 'Depois de examinar
reiteradamente minha consciência perante Deus, cheguei à certeza de que, pela
idade avançada, já não tenho forças para exercer adequadamente o ministério de
Pedro'.
12 de fevereiro de 2013
Fontes: La Tercera, Le Monde
Nenhum comentário:
Postar um comentário